|
lauriefly (November 30, 1999 at 12:00 am)
c'est toujours comme sa pour quoi que se soit, les voix de france sont tjrs plus enfantines que celle du Québec, d'une certaine facon je trouve que sa reprsente un peu mieu le film vu que Jasmine a 16 ans. Je suis Québecoise et je me suis tjrs imaginé Jasmine 21-22 ans avec la voix quelle a au Québec. Mais bon les 2 versions sont magnifique et c'est juste une question dhabitude. Vive Aladdin!
nikkixo28 (November 30, 1999 at 12:00 am)
sounds better in french<3
EloDIDI92 (November 30, 1999 at 12:00 am)
bon arretez de vous creper le chignon !!! -_- cette chanson est MAGNIFIQUE ( une des meilleures versions ;) ) rrhhhhhhhoooo ! Et vous vous prenez toute la page de commentaire pour vous engueler et pour rien dire (ya des pouces rouge sur tt la page) !!! lalalala ........... je vais t'ouvrir les yeux ,aux delices et aux merveilles , de ce voyage en plein ciel ....; alala le monde de disney etait si fantastique et romantique . (L)
gerchie13 (November 30, 1999 at 12:00 am)
get marin ou shen
Alexx3293 (November 30, 1999 at 12:00 am)
It's "This Blue Dream."Idiot.
Cheiranthus (November 30, 1999 at 12:00 am)
Alors déjà tu te calmes s'il-te-plaît. Tu dis "mon chéri est indien alors EVIDEMMENT ça me fait penser à lui". Je te demande en quoi le fait qu'il soit indien a un rapport avec Aladdin.Après, si ça se trouve, tu as juste mal construit ta phrase, ça ne m'étonnerait pas vu ta façon de parler. Dans tous les cas tu peux rester polie.
Metoyou78 (November 30, 1999 at 12:00 am)
Comment sa quel rapport ? Ta trop cru que Aladin c'était pour parler de l'inde ?? Mdr c'est juste une histoire d'amour mais putin reveille toi !! Tu tes cru sur un reportage en regardant Aladin oukoi ? Ptdr
AnnefranceL (November 30, 1999 at 12:00 am)
HiHi Trop bien :$* Retourne en enfance * ;)
Cheiranthus (November 30, 1999 at 12:00 am)
Quel rapport avec l'Inde ?
gerchie13 (November 30, 1999 at 12:00 am)
lol i did my own translation except it was in creole :) thats was kinda random....nvm sorry! haha |